★TÂM GIỚI THẬP HUẤN★心戒十訓 しんかいじっくん★
1.人を大切にする人は人から大切にされる 2.人間関係は相手の長所と付き合うものだ 3.人は何をしてもらうかより何が人に出来るかが大切である 4.仕事では頭を使い、人間関係では心を使え 5.挨拶はされるものではなくするものである 6.仕事は言われてするものではなく、探してするものである 7.わかるだけが勉強ではない、出来る事が勉強だ 8.美人より美心 9.言葉で語るな心で語れ 10.良い人生は、良い準備から始まる

Làm MC - Hoạt náo viên - Người phát biểu - Một số chương trình

Chúc mừng sinh nhật tháng 1/2017

Kính thư toàn thể quý anh chị và các bạn cùng tham dự(/có mặt) trong buổi họp mặt(/chourei) ngày hôm nay của chúng ta. Để cùng đến với chương trình Mừng sinh nhật tháng 1 năm 2017.

Tháng đầu tiên của năm cũng mở đầu cho một cuộc hành trình dài 12 tháng. Thân mến chúc các AC/bạn một cuộc hành trình nhiều thú vị, thật nhiều vui vẻ với tiếng cười rộn rã và một tuổi mới nhiều sức khỏe, an vui và hạnh phúc.
Mong rằng chúng ta sẽ kề vai sát cánh đi hết đoạn đường này cùng nhau và tiếp bước nhiều đoạn đường khác nữa.


Tiếp theo, xin mời những nhân vật quan trọng hơn trong chúng ta có ngày sinh nhât, cùng tiến về phía trước để nhận những phần quà và lời chúc mừng từ phía ban quản lý công ty.
Xin được chúc mừng anh Nguyen Van A đến từ bộn phân AAA có ngày sinh ...
.............................
Và xin được mời những nhân vật quan trọng có tên trên cùng tiến về trung tâm sân khấu.
Xin trân trọng được mời chị SSS đại diện FFF đến trao quà cho các bạn.
(Happy birthday to you ......)

Xin kính chúc các anh chị năm mới thêm tuổi mới ,gặt hái nhiều thành công và luôn vui vẻ hạnh phúc. Riêng AAA xin chúc em luôn giữ niềm đam mê đầy nhiệt huyết với âm nhạc , luôn là chính mình giữa chốn thị phi. haha

Ctrình tổ chức Sinh nhật đến đây là kết thúc.

#hongdari



Ý nghĩa ngày sinh nhật
Ý nghĩa ngày sinh nhật(2016-12-28 15:14)

Vui lòng nhập chính xác dòng chữ ghi trong ảnh
 
<Chú ý>
Nội dung đã được công khai, chỉ có chủ blog mới có thể xóa
プロフィール
hongdari
hongdari
以前、東京で半年くらい働いた機会がありました。その時、毎日、日本人に会って話して、日本の文化・言語・働き方などを慣れてきました。ちなみに、日本の良い事をたくさん習いますから、自分の仕事がもっと好きになりました。

現在はベトナムでのオフショア開発を行っている企業でブリッジ SE として働いていま
す。 日本で詳細設計書を作成し、ベトナムでコーディング、単体テストを行います。
その後、日本で再度テストを行い、納品と言う流れでした。 日本人エンジニアは日本
語、ベトナム人エンジニアはベトナム語と英語だったため、エンジニア間で直接コミニ
ュニケーションがとれません。 双方のエンジニア間では、ベトナム人翻訳者が活躍し
てくれていました。 日本人エンジニアが日本語で作成した詳細設計書を、ベトナム人
翻訳者が日本語からベトナム語へ翻訳します。 単体テスト仕様書も、ベトナム人翻訳
者が日本語で作成し、日本人エンジニアがレビューしていました。 コミニュニケーシ
ョンツールは、メールとskype をメインに利用していました。私のレベルは低いから、ビデオ通話で直接に相談するのはちょっと難しいです。
だから、日本人のお客様とのコミュニケーションがスムーズできるように、もっと頑張ります。
皆、よろしくお願いいたします。