★TÂM GIỚI THẬP HUẤN★心戒十訓 しんかいじっくん★
1.人を大切にする人は人から大切にされる 2.人間関係は相手の長所と付き合うものだ 3.人は何をしてもらうかより何が人に出来るかが大切である 4.仕事では頭を使い、人間関係では心を使え 5.挨拶はされるものではなくするものである 6.仕事は言われてするものではなく、探してするものである 7.わかるだけが勉強ではない、出来る事が勉強だ 8.美人より美心 9.言葉で語るな心で語れ 10.良い人生は、良い準備から始まる

Làm MC - Hoạt náo viên - Người phát biểu - Một số chương trình

Chúc mừng sinh nhật tháng 2/2017

Sau bao cảm xúc ùa về bên gia đình những ngày đoàn viên sum họp. Cổ xe thời gian lại nhanh chóng tiến đến tháng 2/2017. Đã sang xuân ,đất trời Sài Gòn có 1 chút oi bức hơn , nhộn nhịp hơn . Mọi người cùng trở lại với công việc và gửi gắm thật nhiều hy vọng trong năm mới này.

Tháng 2 đến, đại gia đình SGVN xin gưi lời chúc mừng sinh nhật đến các anh chị.
----------------------------------------
Xin dc chúc mừng anh/ chị/bạn có ngày sinh dd/mm
----------------------------------------
Chúc anh chị thạt nhiều sức khở niềm vui và bước sang tuổi mới tràng đầy hạnh phúc thành công

#hongdari

Ý nghĩa ngày sinh nhật
Ý nghĩa ngày sinh nhật(2016-12-28 15:14)

Vui lòng nhập chính xác dòng chữ ghi trong ảnh
 
<Chú ý>
Nội dung đã được công khai, chỉ có chủ blog mới có thể xóa
プロフィール
hongdari
hongdari
以前、東京で半年くらい働いた機会がありました。その時、毎日、日本人に会って話して、日本の文化・言語・働き方などを慣れてきました。ちなみに、日本の良い事をたくさん習いますから、自分の仕事がもっと好きになりました。

現在はベトナムでのオフショア開発を行っている企業でブリッジ SE として働いていま
す。 日本で詳細設計書を作成し、ベトナムでコーディング、単体テストを行います。
その後、日本で再度テストを行い、納品と言う流れでした。 日本人エンジニアは日本
語、ベトナム人エンジニアはベトナム語と英語だったため、エンジニア間で直接コミニ
ュニケーションがとれません。 双方のエンジニア間では、ベトナム人翻訳者が活躍し
てくれていました。 日本人エンジニアが日本語で作成した詳細設計書を、ベトナム人
翻訳者が日本語からベトナム語へ翻訳します。 単体テスト仕様書も、ベトナム人翻訳
者が日本語で作成し、日本人エンジニアがレビューしていました。 コミニュニケーシ
ョンツールは、メールとskype をメインに利用していました。私のレベルは低いから、ビデオ通話で直接に相談するのはちょっと難しいです。
だから、日本人のお客様とのコミュニケーションがスムーズできるように、もっと頑張ります。
皆、よろしくお願いいたします。